Capítulo 6. Capacidades de Sincronização das Traduções

O Modo de Sincronização (conhecido anteriormente como Modo de Junção), poupa bastante tempo para os editores ou então quando dois ou mais tradutores estão trabalhando ao mesmo tempo sobre o mesmo arquivo.

O Lokalize permite a navegação rápida pelas diferentes unidades, mostrando as diferenças palavra-a-palavra. Do mesmo modo, o Lokalize possui duas áreas de Sincronização - a Sincronização Primária e a Sincronização Secundária. São idênticas, mas a primeira é usada principalmente para mesclar as traduções e a segunda para sincronizar as traduções de duas ramificações diferentes.

Após copiar a tradução a partir do arquivo auxiliar (de tê-lo sincronizado), todas as alterações subsequentes feitas a esta unidade serão replicadas de volta para o arquivo auxiliar.

Mesclar

Um uso do Modo de Sincronização é a revisão das modificações feitas pelos (novos) contribuintes, quando você não tem certeza sobre a qualidade do trabalho feito.

Abra um arquivo base, e depois solte a sua versão alterada na janela de Sincronização Primária, seguida das teclas Alt+Baixo ou Alt+Cima (lembre-se que os atalhos de teclado podem ser modificados, como acontece nos outros aplicativos do KDE) para navegar pelos diferentes itens.

O Lokalize usado na reunião de alterações das traduções