Capítulo 5. Memória de tradução

A janela da Memória de Tradução permite-lhe arrastar e soltar uma pasta de mensagens (por exemplo, proveniente do Dolphin) na janela para que, em poucos minutos, as sugestões de traduções sejam apresentadas automaticamente na opção da unidade. Para inserir as sugestões de traduções no arquivo, pressione Ctrl+1 ou Ctrl+2.

Use a opção FerramentasGerenciar memórias de traduções para adicionar/gerenciar projetos na sua Memória de Traduções. Aqui também poderá importar ou exportar dados a partir do formato de arquivos tmx.

Pressionar F7, irá abrir a página da Memória de Traduções, que lhe permite pesquisar livremente nesta memória. Clicar em um resultado de uma pesquisa irá abrir o arquivo e unidade correspondentes. Se quiser abrir rapidamente um outro arquivo no projeto (e adicioná-lo à memória de traduções), então em vez de selecionar a Visão Geral do Projeto, você poderá inserir o seu nome no campo Máscara de arquivos, acompanhado por um '*'.

O motor da memória de traduções indexa todos os itens, incluindo os não prontos e não traduzidos. Isto permite-lhe substituir por completo a funcionalidade de Procurar-nos-Arquivos, que obrigava a que cada arquivo fosse analisado no projeto, sempre que fosse feita uma pesquisa.

Nota

As entradas desatualizadas serão excluídas da memória de tradução do Lokalize ao redigitalizar ou clicar em uma entrada ausente, se você marcar a opção Remover arquivos faltantes da memória de tradução ao pesquisar novamente ou ao clicar em uma entrada faltante, localizada na página Memória de Tradução da janela de configuração que pode ser aberta ao selecionar o item ConfiguraçõesConfigurar o Lokalize..., no menu principal.

O Lokalize com o resultado das pesquisa na memória de traduções para a unidade atual
Tradução em lote:

Para inserir a sugestão com correspondência exata no banco de dados da memória de traduções, use a opção FerramentasPreencher todas as sugestões exatas OU Preencher todas as sugestões exatas e marcar como não pronta. Isto é funcionalmente semelhante à tradução aproximada do KBabel.