Capitolo 6. Funzionalità di sincronizzazione della traduzione

La Modalità sincronizzazione (precedentemente conosciuta come Modalità di fusione) permette di far risparmiare tempo ai traduttori, in casi in cui due o più traduttori stanno lavorando allo stesso tempo sullo stesso file o quando vengono mantenute le traduzioni di diversi rami di software.

Lokalize ti permette di navigare velocemente tra le unità tra loro differenti e di mostrare le differenze parola per parola. Inoltre, Lokalize ha due viste di sincronizzazione: la Sincronizzazione primaria e la Sincronizzazione secondaria. Sono uguali, ma la prima è usata di solito per unire traduzioni mentre la seconda per sincronizzare traduzioni di due rami di software.

Dopo che hai copiato (sincronizzato) la traduzione dal file ausiliario, ogni ulteriore modifica fatta a questa unità sarà replicata nel file ausiliario.

Fusione

Un uso della Modalità sincronizzazione può essere quello di revisionare modifiche fatte da (nuovi) traduttori, in casi in cui non puoi essere sicuro della qualità del lavoro svolto.

Apri un file base, quindi trascina la sua versione modificata nella vista Sincronizzazione primaria, seguita da Alt+Down o Alt+Up (ricorda che le scorciatoie da tastiera possono essere modificare nel modo classico di tutte le applicazioni KDE) per navigare attraverso le voci tra loro differenti.

Lokalize usato per la fusione di modifiche nella traduzione