Skriva översättningar för insticksprogram

Vi antar att du kan ditt hantverk som översättare, eller är villig att läsa på om det på annat håll. Dock några få ord särskilt om översättning av RKWard insticksprogram:

  • RKWard insticksprogram gick inte att översätta förrän version 0.6.3, och var i de flesta fall inte skrivna med i18n i åtanke innan dess. Alltså kommer du att stöta på ganska många fler tvetydiga strängar, och andra problem med i18n, än i andra mogna projekt. Gå inte bara runt dem i tysthet, utan låt oss (eller underhållsansvariga för insticksprogrammet) få veta, så att vi kan fixa problemen.

  • Många insticksprogram i RKWard hänvisar till mycket speciella termer från datahantering och statistik, men också från andra vetenskapliga fält. I många fall kräver en god översättning åtminstone grundkunskaper inom dessa fält. I vissa fall finns ingen god översättning för en teknisk term, och det bästa alternativet är att lämna termen oöversatt, eller inkludera den engelska termen inom parentes. Fokusera inte alltför mycket på att uppnå 100 % översatta strängar, utan fokusera på att erbjuda en bra översättning, även om det betyder att hoppa över vissa strängar (eller till och med hoppa över vissa meddelandekataloger i sin helhet). Andra användare kan ha möjlighet att fylla i eventuella luckor för tekniska termer.