Capítol 5. Memòria de traducció

La vista Memòria de traducció permet arrossegar i deixar-hi anar una carpeta amb fitxers de traducció des de, per exemple, el Dolphin, i a continuació, en uns pocs minuts, els suggeriments de traducció es mostraran automàticament en commutar d'unitat. Per a inserir suggeriments de traducció en el fitxer utilitzeu Ctrl+1, Ctrl+2, i així, depenent del número del suggeriment.

Utilitzeu EinesGestiona les memòries de traducció per a afegir o gestionar els projectes a la vostra memòria de traducció. Aquí també podreu importar o exportar les dades des del format de fitxer tmx.

En prémer F7 s'obrirà la pestanya Memòria de traducció, la qual permet la consulta lliure de la MT. Fent clic en un resultat de la cerca s'obrirà el fitxer corresponent a la unitat. Si voleu obrir ràpidament algun fitxer en el projecte (i afegir-lo a la MT), en lloc de navegar pel Resum del projecte, simplement introduïu el seu nom en el camp Màscara de fitxer acompanyat de «*».

El motor de la MT indexa totes les entrades, incloent-hi les no enllestides i les no traduïdes. Això permet substituir per complet la cerca en fitxers que requereixen l'exploració de tots els fitxers en el projecte cada vegada que es realitza una cerca.

Nota

Les entrades desactualitzades de la MT se suprimiran de la memòria de traducció del Lokalize en tornar a explorar o en fer clic sobre una entrada que manqui si marqueu l'element Suprimeix els fitxers que manquen de la memòria de traducció en tornar a explorar o quan feu clic a una entrada que manca a la pàgina Memòria de traducció de la finestra de configuració la qual es pot obrir escollint l'element ArranjamentConfigura el Lokalize... del menú principal.

El Lokalize amb els resultats de cerca per a la memòria de traducció de la unitat actual
Tradueix un lot:

Per a inserir automàticament el suggeriment que coincideix exactament des de la base de dades de la memòria de traducció, utilitzeu EinesEmplena tots els suggeriments exactes o Emplena tots els suggeriments exactes i marca'ls com inexactes. Aquesta característica és molt similar a la traducció aproximada en el KBabel.