Capítol 6. Capacitats de sincronització de les traduccions

El Mode de sincronització (anteriorment conegut com a Mode de fusió) estalvia una gran quantitat de temps als editors, i pels casos on dos o més traductors treballen simultàniament en el mateix fitxer, o quan s'han de mantenir les traduccions per a diverses branques de programari.

El Lokalize permet la navegació ràpida per les unitats que difereixen i mostra les diferències paraula per paraula. El Lokalize també té dues vistes de la sincronització - Sincronització primària i Sincronització secundària. Són idèntiques, però el més habitual és utilitzar la primera per a fusionar les traduccions i la segona per a mantenir sincronitzades dues branques de programari.

Després de copiar la traducció des d'un fitxer auxiliar (sincronització), els canvis subsegüents realitzats en aquesta unitat es replicaran de nou en el fitxer auxiliar.

Fusió

Un ús del Mode de sincronització és revisar els canvis fets pels contribuïdors (nous), atès que no podeu estar segur de la qualitat del treball realitzat.

Obriu un fitxer de base, després baixeu la seva versió modificada a la vista Sincronització primària, seguit per Alt+Fletxa avall o Alt+Fletxa amunt (recordeu que les dreceres poden ser modificades en la forma habitual per a totes les aplicacions del KDE) per a desplaçar-vos per les entrades que són diferents.

El Lokalize utilitzat per a fusionar els canvis en la traducció