Escrevendo traduções para plugin

Presumimos que você conheça sua profissão de tradutor ou esteja disposto a se aprofundar nela em outro lugar. Algumas palavras específicas sobre traduções de plugins:

  • Os plugins do RKWard não eram traduzíveis até a versão 0.6.3 e, em sua maioria, não foram escritos com a internacionalização (i18n) em mente antes disso. Portanto, você encontrará strings ambíguas e outros problemas de i18n com mais frequência do que em outros projetos mais maduros. Por favor, não ignore esses problemas, mas nos informe (ou aos mantenedores dos plugins) para que possamos corrigi-los.

  • Muitos plugins RKWard se referem a termos altamente especializados, desde manipulação de dados e estatística, mas também de outras áreas da ciência. Em muitos casos, uma boa tradução exigirá pelo menos conhecimento básico dessas áreas. Em alguns casos, não há uma boa tradução para um termo técnico, e a melhor opção pode ser deixar o termo sem tradução ou incluir o termo em inglês entre parênteses. Não se concentre muito na marca de 100% de traduções, concentre-se em fornecer uma boa tradução, mesmo que isso signifique pular algumas strings (ou até mesmo pular alguns catálogos de mensagens por inteiro). Outros usuários podem preencher quaisquer lacunas em termos técnicos.