Üldised vihjed

KDE tõlkimisel on sul arvatavasti juba olema Lokalize projektifail oma tõlkekataloogis (tavaliselt kannab see fail nime index.lokalize), kuid võib ka valida ProjektLoo uus projekt ning nõustaja laadib alla sinu keele tõlkefailid ja loob vastava projekti.

Vihje

Tootlikkuse huvides on väga mõistlik õppida selgeks kiirklahvid, sest menüüde ja tööriistaribade kasutamine on üldiselt aeganõudvam. Näiteks saab kiirklahviga Ctrl+L lülituda kiiresti kiirotsingureale tõlkeühikute vaates, et filtreerida vajadusel ühikute nimekirja. Pärast seda võib vajutada klahvi Page Down, et filtreeritud nimekirjas edasi liikuda.

Kui töötad XLIFF-vormingus tõlkefailidega (nagu see on kindlasti siis, kui tõlgid mõnda OpenDocument-faili), on olekuid rohkemgi (uus, vajab ülevaatamist, heakskiidetud jne.). Neid võib valida tööriistaribal paikneva nupu Heakskiidetud rippmenüüst. See, kas olekut tõlgendatakse kui valmis või kui pooleli, sõltub aktiivsest tööfaasist (tõlkimine, korrektuur, heakskiitmine). Vaikimisi faas omakorda sõltub sinu rollist projektis (mis määratakse kindlaks projekti seadistustes). Iga ühik sisaldab tavaliselt teavet faasi kohta, millal seda viimati muudeti, ning iga faasi korral logitakse selle omanik faili.