5. fejezet - Fordítási memória

A Fordítási memória nézet lehetővé teszi, hogy egy fordítási fájlokkal rendelkező mappát mondjuk a Dolphin programból a nézetbe húzza, majd néhány percen belül a fordítási javaslatok automatikusan megjelennek az egység kapcsolóján. A fordítási javaslatoknak a fájlba történő beszúrásához használja a Ctrl+1, Ctrl+2 és a további számokból álló gyorsbillentyűket a javaslatok számától függően.

Használja az EszközökFordítási memóriák kezelése menüpontot a projektek hozzáadásához vagy kezeléséhez a Fordítási memóriánál. Szintén itt tud adatokat importálni vagy exportálni tmx fájlformátummal.

Az F7 billentyű megnyomása megnyitja a Fordítási memória lapot, amely lehetővé teszi a fordítási memória szabadon történő lekérdezését. Egy keresési találatra kattintva megnyílik a megfelelő fájl és egység. Ha gyorsan szeretne megnyitni valamilyen fájlt a projektben (és az hozzá van adva a fordítási memóriához), akkor a Projektáttekintő böngészése helyett egyszerűen beírhatja a nevét a Fájlmaszk mezőbe a „*” kíséretében.

A fordítási memória motorja minden bejegyzést indexel, beleértve a nem kész és a lefordítatlan bejegyzéseket is. Ez lehetővé teszi, hogy teljesen helyettesítse a fájlokban való keresés funkciót, amely a projektben lévő összes fájl átvizsgálását igényli minden egyes elvégzett kereséskor.

Megjegyzés

A fordítási memória elavult bejegyzései törölve lesznek a Lokalize fordítási memóriájából az újraellenőrzéskor vagy egy hiányzó bejegyzésre kattintva, ha a Hiányzó fájlok törlése a fordítási memóriából az újraellenőrzéskor, vagy ha egy hiányzó bejegyzésre kattint jelölőnégyzetet bejelölte a beállítási ablak Fordítási memória oldalán. A beállítási ablak a BeállításokLokalize beállítása… főmenüpont kiválasztásával nyitható meg.

Lokalize a fordítási memória aktuális egységnél lévő keresési találataival
Tömeges fordítás:

A pontosan megfelelő javaslatoknak a fordítási memória adatbázisából való automatikus beillesztéséhez használja az EszközökAz összes pontos javaslat kitöltése vagy Az összes pontos javaslat kitöltése és megjelölés zavarosként menüpontot. Ez a funkció hasonló a KBabel durva fordítási funkciójához.