Алтернативни преводи

Свака јединица може имати неколико придружених алтернативних превода. Такви преводи се могу појавити при ажурирању фајла, када дође до мање измене изворне ниске — тада се стари превод (и припадајући му стари извор) премести у списак алтернативних, како не би био изгубљен.

Код превођења софтвера, фајлови превода се обично припремају алаткама Геттекста. Када се изворни текст измени, Геттекстове алатке ажурирају фајлове превода обележавајући измењене јединице као мутне (или неспремне у другој терминологији). Такође складиште претходни изворни текст како би преводиоци могли тачно уочити учињене измене. Локализуј олакшава живот преводиоцу тиме што истиче измењене делове изворног текста у приказу Алтернативни преводи.

Локализуј истиче делове изворног текста измењене од последњег прегледа превода