Kapitel 1. Einführung

Normalerweise werden die Texte der grafischen Oberfläche und die Dokumentation von Programmen auf Englisch geschrieben. Durch Verwendung von Dienstprogrammen und Bibliotheken ist es möglich, dass diese Programmtexte und Dokumentationen in der Muttersprache des Benutzers angezeigt werden. Der Prozess der Anpassung eines Programms an eine bestimmte Sprache wird Lokalisierung genannt. Lokalisierung umfasst die Übersetzung der Programmtexte und Dokumentation in verschieden Sprachen und für manche Länder und Regionen die Anpassung von Ein- und Ausgaben an die lokalen Besonderheiten. Lokalize ist ein Werkzeug, das Sie bei der Lokalisierung der Texte in verschiedenen Sprachen unterstützt.

Jedes für die Internationalisierung vorbereitete Programm stellt ein oder mehrere Nachrichtenkataloge bereit. Diese Dateien haben die Erweiterung class="extension" >.pot. POT ist ein Akronym für Portable Object Template. Lokalize ist ein hoch entwickelter und einfach zu bedienender Editor für PO-Dateien (GNU-Gettext-Nachrichtenkataloge). Es ist ein computer-unterstütztes Übersetzungssystem, von Grund auf neu auf der Basis der KDE-4-Plattform entwickelt. Neben der grundlegenden Bearbeitung von PO-Dateien mit raffinierten Hilfen unterstützt es ein Glossar, eine Übersetzungsdatenbank, Diff-Modi zu Qualitätskontrolle, Projektverwaltung usw. Es enthält Funktionen wie Navigation, erweiterte Bearbeitungsmöglichkeiten, Suchfunktionen, Syntaxüberprüfung und Statistiken.

Portable-Object-Dateien (.po): Jeder Übersetzer nimmt eine Kopie dieser POT-Vorlagen und beginnt damit, die fehlenden Übersetzungen einzutragen. Jede Nachricht wird in die gewünschte Sprache übersetzt. Die Datei mit den übersetzten Texten wird als PO-Datei (Portable Object) bezeichnet.