Traduccions alternatives

Cada unitat pot tenir diverses traduccions alternatives associades amb aquesta. Aquestes traduccions poden aparèixer durant l'actualització del fitxer, quan la cadena d'origen ha canviat una mica. En aquest cas, la traducció antiga amb el seu codi font (antic) es mourà a la llista de traduccions alternatives, de manera que no es perdi.

En traduir programari, normalment s'utilitzen les eines de gettext per a preparar els fitxers de traducció. Quan el text original canvia, les eines de gettext actualitzen els fitxers de traducció i marquen les entrades amb text original canviat com a inexacta (o no enllestida en una altra terminologia). Aquestes eines desen el text original anterior perquè els traductors puguin veure quins canvis s'han produït exactament. El Lokalize simplifica la vida del traductor i ressalta les parts del text original que han canviat a la vista Traduccions alternatives.

El Lokalize ressalta les parts del text original que han canviat des que la traducció fou revisada per darrera vegada