Consells generals

Si esteu fent traduccions pel KDE, aleshores, o bé ja hi ha un fitxer de projecte pel Lokalize a la carpeta d'idiomes (normalment anomenat index.lokalize), o podeu seleccionar ProjecteCrea un projecte nou i l'assistent baixarà els fitxers de traducció pel vostre idioma i crearà un projecte.

Suggeriment

Es recomana que utilitzeu les dreceres de teclat en lloc dels menús i les barres d'eines per a incrementar la productivitat. Per exemple, empreu Ctrl+L per a enfocar la línia d'entrada de la Cerca ràpida per a filtrar la llista de les unitats a la vista Unitats de traducció. Quan estigueu llestos, premeu Av Pàg per a moure-us per la llista filtrada.

Si esteu treballant amb fitxers de traducció amb format XLIFF (és el cas quan traduïu OpenDocument), aleshores hi ha disponibles els estats ampliats (nova, s'ha de revisar, aprovada, etc). Podeu seleccionar-los en el menú desplegable del botó Aprovada de la barra d'eines. La classificació de l'estat com a llesta o no enllestida depèn de la fase del flux de treball actual (traducció, revisió, aprovació). La fase per omissió dependrà de la vostra funció en el projecte (s'estableix en la configuració del projecte). Cada unitat normalment conté informació quant a la fase, quan va ser canviada per darrera vegada i per a cada fase, el seu responsable està enregistrat en el fitxer.