Capítulo 3. Projetos

Notas gerais

Os projetos são um dos conceitos principais no Lokalize. Um projeto é representado por um arquivo que define os caminhos, as pastas com as traduções, os modelos e outros arquivos: arquivo de glossário, programas de automação, bem como a memória de traduções. Sempre que o Lokalize abrir um arquivo sem um projeto carregado, irá procurar por um arquivo de projeto nas pastas-mães (até ao máximo de quatro) ou então você poderá indicar o arquivo do projeto com a opção --project, sempre que iniciar o Lokalize a partir da linha de comando.

Para cada projeto que selecionar a sua função (tradutor, revisor, aprovador), que irá afetar por sua vez uma fase do fluxo, o Lokalize irá automaticamente obter os arquivos que editar.

É possível definir uma posição de quebra de linha no nível do projeto. Use o menu ProjetoConfigurar projeto... e vá na página Avançado.

Nota

As memórias de tradução (ao contrário dos arquivos de projeto, do glossário e dos programas) não são compartilhadas entre os membros da equipe de tradução, sendo criada e armazenada na pasta pessoal do usuário, o que significa que as memórias de tradução de todos os projetos são guardadas na mesma pasta, podendo ser usadas quando abrir outros projetos.