Розділ 1. Вступ

Зазвичай, повідомлення інтерфейсу програми та документацію до неї написано англійською мовою. За допомогою системи з набору інструментів та бібліотек можна перекласти інтерфейс та документацію вашою рідною мовою. Процес перекладу програми певною мовою називають локалізацією. Локалізація передбачає переклад інтерфейсу програми та документації мовою користувача та адаптацію даних, які отримує та виводить програма до вимог відповідного запису мови. Lokalize — програма, яка допоможе вам виконати локалізацію інтерфейсу та документації програми.

У кожної програми, переклад якої передбачено її розробниками, є один або декілька файлів-каталогів повідомлень для перекладу. Зазвичай, такі файли мають назви з суфіксом .pot. POT є скороченням від «Portable Object Template» (портативний шаблон об’єкта). Lokalize — спеціалізований і простий у користуванні редактор файлів PO (каталогів повідомлень GNU gettext). Це комп’ютеризована система перекладу, написана на основі бібліотеки платформи KDE 4. Окрім базових можливостей з редагування файлів PO з показом найдрібніших подробиць щодо перекладу, у програмі передбачено підтримку глосаріїв, пам’яті перекладу, режимів порівняння для забезпечення якості, керування проєктами тощо. Програма має безліч додаткових можливостей, зокрема повноцінні можливості з навігації, широкі можливості з редагування, можливості пошуку, перевірки синтаксису та показу статистичних даних.

Файли Portable Object (.po): кожен перекладач має доступ до шаблонів перекладу (файлів POT), у яких слід заповнити поля перекладу (всі повідомлення слід перекласти відповідною мовою). Файл, у якому міститимуться перекладені повідомлення називається файлом PO (Portable Object або файлом портативних об’єктів).