Algemene tips

Als u vertalingen voor KDE maakt, dan heeft u al een Lokalize-projectbestand in de map van uw taal (meestal met de naam index.lokalize), of u kunt ProjectNieuw project aanmaken kiezen, waarna de wizard de te vertalen bestanden voor uw taal zal ophalen en een project voor u zal aanmaken.

Tip

Het is aan te raden de sneltoetsen te gebruiken in plaats van de menu's en werkbalken om zo de productiviteit te verhogen. Gebruik bijvoorbeeld Ctrl+L om naar het invoervak Snelzoeken te gaan alwaar u de eenhedenlijst in het weergavevenster Vertaaleenheden kunt doorzoeken.

Wanneer u met vertaalbestanden in XLIFF-formaat werkt (en dat is zeker het geval wanneer u OpenDocument vertaalt), zijn er nog meer statussen beschikbaar:(nieuw, moet worden nagekeken, goedgekeurd, etc.). U kunt ze selecteren in het keuzemenu naast de knop Goedgekeurd in de werkbalk. Classificatie van de status gereed of niet gereed hangt af van de huidige workflow-fase (vertaling, nakijken, goedkeuring). De standaardfase voor u hangt af van uw functie in het project (ingesteld bij de projectinstellingen). Een eenheid bevat meestal informatie over de fase van de laatste wijziging en voor elke fase wordt de eigenaar vermeld in het bestand.